El llunes 7 de xunetu’l Conceyu Abiertu pola Oficialidá llevó a les puertes de la Xunta Xeneral la so propuesta d’inclusión de la oficialidá na reforma inminente del Estatutu d’Autonomía.
Un centenar de representantes del CAO participaron na presentación que cuntó con una llectura del testu propuestu pol CAO pal artículu 4u. nes sos versiones n’asturianu, en gallego-asturianu y en castellanu.
Les llingües cooficiales del Principáu d’Asturies son el castellanu y l’asturianu. El gallego-asturianu tamién ye llingua oficial nel so ámbitu territorial.
Tolos ciudadanos y ciudadanes tienen derechu a conoceles y usales. Naide va poder ser discrimináu pola mor de la llingua que llibremente escueya y utilice.
Les alministraciones públiques han garantizar l’usu normal d’estes llingües, amás de la so promoción, enseñanza y presencia amañosa nos medios de comunicación.
Una llei de la Xunta Xeneral del Principáu tien que determinar los criterios del procesu de normalización llingüística.
Testu de la presentación:
La llingua asturiana ente la prósima reforma del Estatutu d’Autonomía
La Constitución española recueye nel so artículu 3u:
1. El castellano es la lengua española oficial del Estado. Todos los españoles tienen el deber de conocerla y el derecho a usarla. 2. Las demás lenguas españolas serán también oficiales en las respectivas comunidades Autónomas de acuerdo con sus Estatutos. 3. La riqueza de las distintas modalidades lingüísticas de España es un patrimonio cultural que será objeto de especial respeto y protección.
Tolos estudios técnicos sobre’l testu del artículu 3u concluyen que la constitución mandata’l reconocimientu oficial de toles llingües españoles y qu’esi reconocimientu oficial - qu’ha facese espresu nos estatutos d’autonomía de cada comunidá autónoma con llingua propia - ye l’únicu marcu llegal posible pal reconocimientu de los derechos llingüísticos de tolos ciudadanos y pa la defensa del patrimoniu llingüísticu del Estáu español.
Por eso, va más de 25 años, los parllamentos de Galicia, País Vascu, Navarra, Cataluña, Valencia y Les Isles Baleares aprebaron los sos estatutos reconociendo les sos llingües propies como oficiales, garantizando la protección del so patrimoniu llingüísticu y el respetu a los derechos de los sos ciudadanos.
Asturies foi y sigue siendo la excepción, la única comunidá con llingua propia que nun la reconoció como oficial.
Nesti tiempu evidencióse que mientres el restu comunidaes supieron dar valor al so patrimoniu llingüísticu, convirtiéndolu nun potente dinamizador social y económinu; n’Asturies siguimos despreciando esi potencial, día tres día la nuesa llingua ta perdiendo falantes y ámbitos d’usu, y sigue siendo motivu de discriminación y vergüenza.
Nel restu comunidaes con llingua propia esiste debate, como en cualquier otru ámbitu de la xestión institucional, sobre la política llingüística que los gobiernos correspondientes han siguir y que ye diferente en cada comunidá. Pero en nengún casu esiste duda sobre la conveniencia del reconocimientu oficial del idioma.
La non oficialidá implica prohibición: el fechu de que l’asturianu nun sea llingua oficial implica directamente que ta al marxe del marcu llegal previstu nel Estáu español y qu’esencialmente reconoz el derechu de cada ciudadanu a usar la llingua española que prefiera dientro del so ámbitu territorial d’usu.
Esta implicación cúmplese a la inversa, si una llingua nun ye oficial - situación non prevista nel ordenamientu xurídicu español - nun se reconoz el derechu del ciudadanu a usala.
Cada añu apaecen nos medios de comunicación casos incontables de ciudadanos y colectivos a los que se-yos refuga’l tratu coles alministraciones por dirixise a elles n’asturianu. Na inmensa mayoría de los casos les alministraciones nunca aleguen problemes d’incomprensión, cuasi simpre reconocen entender lo que se-yos comunica, simplemente nieguen el trámite por facer usu d’una llingua non oficial. Un tratu claramente predemocráticu y escepcional, yá que en tol Estáu español solo s’aplica a los falantes d’asturianu.
Esta situación de prohibición estiéndese a tolos ámbitos formales y ye especialmente grave nel sistema educativu. Al nun reconocese al asturianu como llingua oficial nun se reconoz la esistencia d’una llingua propia aparte del castellanu na población estudiante. Por ello, nun se prevee nenguna actuación particular sobre los miles de neños y neñes qu’acceden cada añu al sistema educativu col asturianu como llingua materna.
La política educativa xeneralizada que se sigue por inercia y falta de planificación ye la de correxir los malos usos llingüísticos de los neños y neñes falantes d’asturianu. Síguese en definitiva’l criteriu claramente retrógradu de que p’aprender nueves llingües ye necesario olvidar la llingua propia.
La non oficialidá implica destrucción del patrimioniu llingüísticu: el non reconocimientu oficial del idioma afita una situación na que ye imposible pa cualquier ciudadanu facer usu normal de la llingua propia. Aparte de la esistencia de prohibición directa del usu de la llingua, ye evidente que nuna sociedá moderna, un idioma que nun tea presente con normalidá nel sistema educativu, nos medios de comunicación y nes alministraciones, ta condenáu a desapaecer.
Nesta reforma del Estatutu d’Autonomía ye’l momentu de la oficialidá.
Les llingües son patrimoniu común de toos, cada llingua ye’l fechu cultural y identitariu más importante pa cada comunidá humana que la usa. L’asturianu ta esencialmente uníu al desarrollu d’Asturies y de los asturianos dende va más de mil años.
Por too ello, tres más de trenta años de reivindicación de la oficialidá n’Asturies, un camín claramente dirixíu a la busca de consensu y de diálogu con tolos actores políticos y sociales, ye necesario que nesta prósima reforma del Estatutu d’Autonomía se reconoza a la llingua asturiana como llingua oficial, como les demás.
Conceyu Abiertu pola Oficialidá
